【人類「對神的認知」的現況和起因】

瀏覽人數 284
 
聽神談【人類「對神的認知」的現況和起因】

你們認為,用「神對待你們的方式」來「對待彼此」是合理的。
你們也認為,製造出危機、暴力、殺戮和戰爭,是為了達到神的要求。你們以為那是在幫助神滿足祂的需要。

如果那是你們為了滿足神的需求而做的,許多人也就相信是神要那些危機、暴力、殺戮和戰爭發生。在這種處境下,你們相信肆意殘殺是神的旨意。

尼爾: 人類竟然會相信這些?我從未碰過任何一個人有這種想法。

你個人或許不認識這種人,但我可以保證確實有這種人,而且他們已經在你們的星球上生存了非常長的時間。

從遠古時代至今,人類就將所遇到的各種最糟糕的經驗與災禍
—包括人為的恐怖行徑 — 都歸咎為「神的旨意」。

事實上,你們為了「了解自身災禍」而努力的過程,就是你們開始「相信神存在」的起步 — 相信有一位會做壞事的神。

尼爾:請再說得更清楚一點。

在最原始的時代,也就是你們稱為山頂洞人時期以及更早以前,當時的人類無法理解周遭最簡單的生命現象。他們所知道的只是除了他們本身之外,還有其他東西也存在。

這「其他東西」遍布在他們周遭,顯化為:風、雨、太陽、月亮、雲、植物和樹木、現在被稱為昆蟲的小生物,以及你們稱為動物的大型生物;另外還有自然引發的壯觀森林大火、天空的雷電、海洋的巨浪,以及大地本身可怕的撼動。

當時的人類不知道這一切是怎麼一回事。他們不了解人為何會死,颶風或龍捲風或乾旱為何會產生並毀損一切,以及所有事情發生的緣由。

為了了解這些現象,遠古時期的人類得出了一個結論:必定有某種比他們更強大的力量存在,才會讓這些事情發生。他們想像那是「神靈」引起的,是祂以各式各樣的方式,在人們的生活中顯現善與惡。

當人們觀察日與夜的更迭、青草的滋長、花朵的綻放、樹木失落又復得的葉片,他們開始神化大自然。他們想像出「雨神」、「太陽神」,還有其他許多神祇,以及許多會因心情好惡或一時興致而施展作為的神祇。他們認為應該想辦法討好神祇,並完成那些需要完成的事,那麼,神祇就會應允他們所要求的。

當時所有的崇拜儀式都是為了「召喚」可能有所需求的神靈。藉由安撫、崇敬祂們,使祂們答應人類所懇求之事,其中包括了祈求豐收的崇拜儀式、生命過程的崇拜儀式,以及其他各種名目的儀式。於是數百年來,發展成今天某些人所稱的異教習俗。

迷思也因此產生。它涉及神聖的力量如何影響大地生命,以及大地生命如何影響神聖力量。這些迷思一再被口耳相傳,進而轉為信念。這就是人們為何對這些故事信以為真的過程。

當沒有事實根據的神話轉變為真相時,它就變成了有組織的「宗教」。

 

              

 

摘自《與神對話之新啟示》第4章

 

 

You think it is appropriate to act with each other in the same way that you believe God acts with you.
 
You also think that when you create crisis, violence, killing, and war, you are doing so in order to meet God's requirements.
 
You think that you are helping God meet His needs. 
Many of you believe that God wants crisis, violence, killing, and war, if that is what it takes for you to fulfill His requirements.
In this context, you believe wanton killing to be God's Will. 
 
Neale: Human beings believe that? I don't know of any human beings who believe that.
 
You may not know them personally, but I can assure you they exist, and have existed on your planet for a very long time. 
From the very earliest days you have described the worst human experiences and disasters—even man-made acts of terror—as "the Will of God."
 
In fact, your effort to understand the bad things that happen to you is how you came to believe in the existence of a God in the first place—and to believe in a God who does bad things. 
 
Neale: Please explain that.
 
In your most primitive times, what you would call the caveman era and before, humans did not comprehend the simplest aspects of life around them. All they knew was that there was life around them. 
That is, there was something other than them. 
This other thing that existed demonstrated itself all around them. It showed up as wind and rain, sun and moon and clouds, plants and trees and tiny living things that you now call insects and large living things that you now call animals, and as spectacular effects such as fires that started spontaneously in the forest, thunder and lightning from the sky, huge waves on the ocean, and, sometimes, a frightening shaking of the very ground itself.
 
Now, Homo sapiens did not know what to make of all these things. 
They did not know why people died, why hurricanes or tornadoes or droughts came along and destroyed everything, or why anything happened at all.
 
In order to make some sense of these things, early humans concluded that there must be some power greater than theirs that made these things occur. They imagined "spirits" that caused good and evil to manifest itself in their lives in many ways.
 
As they watched day turn into night and night into day, grass grow and flowers bloom, and trees lose their leaves and get them back again, they began to deify nature. They imagined "rain gods" and "the sun god" and many other gods that did things according to mood and whim. What had to be done, they reasoned, was to somehow affect this mood and to please the gods, and then the gods would do as they asked. 
All manner of rites and rituals were created to "call forth" the spirit of whatever gods might be needed or desired at the moment, to placate them and to honor them and to get them to do what humans earnestly requested. There were rites of fertility and rites of passage and rituals of every kind and intention. These developed through the centuries into what became what some of you now call pagan customs.
 
Myths grew up around how sacred powers directly influenced life on earth, and about how life on earth can directly influence sacred powers. These myths became oft-told stories, which turned into beliefs. That is, they became true for people.
 
When myth turns into truth, it becomes organized religion. 
 
 
 

➣相關文章:

4.聽神談「宗教」、「神學」與「科學」
2015/07/31
人類在「與宗教有關方面」的未來,並非在於捨棄,而是詳細解析,並非在於排斥,而是復興、是使之重起活力。人類現在需要做的是,開始解析他們的宗教... 更多
4.聽神談「宗教」、「神學」與「科學」
2015/08/03
你對「不足」的信念甚至導致了你下結論說,神也是不夠的。不但生命是不夠的(你們把這解釋為一種對死亡的想法),並且生命裡的東西也是不夠的(你們把這解釋為一種對匱乏的看法... 更多