願去正視此問題將有助於社會群體意識的提升。它提醒我們真實世界——相對領域——的本質,擴展我們侷限的觀念與覺知。讓我們聽聽看神如何回答:
聽神談【如果神有愛心,為何還會有這麼多天災?】
尼爾:我想問你的事情非常多。我有太多的問題要問。我想我該從大的、明顯的問題開始。比如, 世界為何是現在這個樣子?
在所有人類曾問過神的問題裡,這是個最常被問到的問題。有史以來人人都在問。從創始到現在,你們都想知道:世界為什麼一定要像現在的這個樣子?
而這個問題的典型問法經常像這樣:如果神是那麼完美和那麼有愛心,為什麼祂會創造出瘟疫和饑荒、戰爭和疾病、地震、龍捲風和颶風,以及所有形式的自然災害、個人的深陷絕望和全球性的災難呢?
此問題的答案存在於宇宙較深的神秘(deeper mystery of the universe)和生命的最高意義(the highest menaing of life)裡。
我並不藉由「只在你們周圍創造你們所謂的完美」來顯示我的善良。也不以「不讓你們展示你們的愛」來展示我的愛。
如我已經解釋過的,除非你能表示「什麼是沒有愛心的」,否則你無法展示愛心。一件事情在沒有其相反物存在時是無法存在的,除非是在絕對世界(the world of the absolute)裡。然而,那「絕對領域」對你或我都是無法滿足的。我存在那永恆的絕對領域裡,而那也是你所來自的地方。
世界會是它所是的這個樣子,是因為它無法成為任何其他的樣子而仍能存在物質型態的粗糙領域裡。
地震和颶風、洪水和龍捲風,以及其他你們所謂的「天災」,只不過是元素(地、水、火、風四大元素)從這 一極到另一極的移動(movements of the elements from one polarity to the other)。整個出生與死亡的循環也是這元素移動的一部分的循環。這些是生命的節奏,而在粗糙(物質)實相裡的每樣東西都遵循著它,因為生命本身即是一種節奏。它正是一切萬有(the All That Is 註:一切萬有是神的另一個名稱。)心中的一個 波動、一個震動、一個脈動。
摘自《與神對話 I》第1章
Neale: There is so much I want to ask. There are so many questions. I suppose I should start with the big ones, the obvious ones. Like, why is the world in the shape it's in?
Of all the questions man has asked of God, this is the one asked most often. From the beginning of time man has asked it. From the first moment to this you have wanted to know, why must it be like this?
The classic posing of the question is usually something like: If God is all-perfect and all-loving, why would God create pestilence and famine, war and disease, earthquakes and tornados and hurricanes and all manner of natural disaster, deep personal disappointment, and worldwide calamity?
The answer to this question lies in the deeper mystery of the universe and the highest meaning of life.
I do not show My goodness by creating only what you call perfection all around you. I do not demonstrate My love by not allowing you to demonstrate yours.
As I have already explained, you cannot demonstrate love until you can demonstrate not loving. A thing cannot exist without its opposite, except in the world of the absolute. Yet the realm of the absolute was not sufficient for either you or Me. I existed there, in the always, and it is from where you, too, have come.
The world is the way it is because it could not be any other way and still exist in the gross realm of physicality.
Earthquakes and hurricanes, floods and tornados, and events that you call natural disasters are but movements of the elements from one polarity to the other. The whole birth-death cycle is part of this movement. These are the rhythms of life, and everything in gross reality is subject to them, because life itself is a rhythm. It is a wave, a vibration, a pulsation at the very heart of the All That Is.