【人類可「創造任何自己選擇的實相」的自由】
尼爾:我不明白。如果你是神,如果這些高度演化生命──我該稱呼他們什麼……這些「使者」們,是神性的許多形式之一,經由幫助其他生命形式進化,來表達和體驗「他們真正是誰」,這樣的努力怎麼可能不會使那些在其他方面先進的生命體的意識發生轉變,並直接放棄暴力行為?
宇宙中的每一個生命及其延伸,即每一個文明,都擁有自由選擇(free choice),還記得嗎?
所有生靈之生命形式的基本特徵是自由。都可去創造任何他們選擇的實相的自由。
許多現在較年長的文明在他們和地球文明一樣年幼時,並沒有選擇去喚醒他們自己的真實身分(awaken to their True Identity).....
.....要明白,宇宙中所有生靈,最終都會自由地選擇擁抱自己的神性。
尼爾:他們真的會這樣嗎?
是的。問題不在於他們是否會自由做出這個選擇,而在於他們會在對他們的文明造成巨大損害,和對他們成長茁壯的星球文明造成傷害,而讓他們的生活永遠被改變的之前或之後,或者因為那樣,財做出這個選擇。
摘自《與神對話 4》第29章
Neale: I don't get this. If you're God, and if these HEBs – what shall I call them . . . these emissaries – are one of many forms of Divinity, expressing and experiencing Who They Really Are by helping other life forms to evolve . . . how could such an effort not have produced a shift in the consciousness of those otherwise advanced entities, such that violence would have been simply abandoned?
Every being in the universe – and, by extension, every civilization – has free choice, remember?
The fundamental characteristic of all sentient life forms is freedom. Freedom to create any reality they choose.
Many of the civilizations that are now older did not choose, when they were as young as Earth's civilization is, to awaken to their True Identity.....
.....know that all sentient beings in the universe ultimately freely choose to embrace their Divinity.
Neale: They do?
Yes. The question is not whether they will freely make this choice, but whether they will do so before or after – or because – they've caused so much damage to their civilization, and the planet on which they thrived, that life as they had known it was altered forever.